banner-chinh

113 IDIOMS THÔNG DỤNG TRONG TIẾNG ANH


 

1. Có qua có lại mới toại lòng nhau
You scratch my back and I’ll scratch yours

2. Có mới nới cũ
New one in, old one out

3. Mất bò mới lo làm chuồng
It’ too late to lock the stable when the horse is stolen

4. Gừng càng già càng cay
With age comes wisdom

5. Không có gì quý hơn độc lập tự do
Nothing is more precious than independence and freedom

6. Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
Handsome is as handsome does

7. Múa rìu qua mắt thợ
Never offer to teach fish to swim

8. Chưa học bò chớ lo học chạy
To try to run before the one can walk

9. Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ
Nobody has ever shed tears without seeing a coffin

10. Tiền nào của nấy
You get what you pay for

11. Khỏe như trâu
As strong as a horse

12. Đường nào cũng về La Mã
All roads lead to Rome

13. Hữu xạ tự nhiên hương
Good wine needs no bush

14. Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
Diamond cuts diamond

15. Thương cho roi cho vọt
Spare the rod and spoil the child

16. Nói một đường làm một nẻo
Speak one way and act another

17. Đừng đánh giá con người qua bề ngoài
Don’t judge a book by its cover

18. Nói gần nói xa chẳng qua nói thật
It’s no use beating around the bush

19. Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên
Man proposes God deposes

20. Xa mặt cách lòng
Out of sight out of mind

21. Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn
East or West home is best

22. Chín người 10 ý
So many men, so many minds

23. Không ai hoàn hảo cả
Every man has his mistakes

24. Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng
Love me love my dog

25. Cái gì đến cũng đến
What will be will be

26. Sông có khúc người có lúc
Every day is not Sunday

27. Nhập gia tùy tục
When in Rome do as the Romans do

28. Cười người hôm trước hôm sau người cười
He laughs best who laughs last

29. Chậm mà chắc
Slow but sure

30. Cái nết đánh chết cái đẹp
Beauty is only skin deep

31. Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào
Jack of all trades and master of none

32. Nồi nào úp vung nấy
Every Jack has his Jill

33. Hoạn nạn mới biết bạn hiền
A friend in need is a friend indeed

34. Ác giả ác báo
Curses come home to roost

35. Tay làm hàm nhai
No pains no gains

36. Tham thì thâm
Grasp all lose all

37. Nói thì dễ làm thì khó
Easier said than done

38. Dễ được thì cũng dễ mất
Easy come easy go

39. Phi thương bất phú
Nothing venture nothing gains

40. Mỗi thời mỗi cách
Other times other ways

41. Còn nước còn tát
While there’s life, there’s hope

42. Thùng rỗng kêu to
The empty vessel makes greatest sound

43. Có tật giật mình
He who excuses himself, accuses himself

44. Yêu nên tốt, ghét nên xấu
Beauty is in the eye of the beholder

45. Một giọt máu đào hơn ao nước lã
Blood is thicker than water

46. Cẩn tắc vô ưu
Good watch prevents misfortune

47. Ý tưởng lớn gặp nhau
Great minds think alike

48. Điếc không sợ súng
He that knows nothing doubts nothing

49. No bụng đói con mắt
His eyes are bigger than his belly

50. Vạn sự khởi đầu nan
It’s the first step that counts

51. Cha nào con nấy
Like father like son

52. Ăn miếng trả miếng
Tit for tat

53. Càng đông càng vui
The more the merrier

54. Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm
When the cat is away, the mice will play

55. Chứng nào tật nấy
Who drinks will drink again

56. Nói trước bước không qua
Don’t count your chickens before they hatch

57. Chở củi về rừng
To carry coals to Newcastle

58. Dục tốc bất đạt
Haste makes waste

59. Cùi không sợ lở
If you sell your cow, you will sell her milk too

60. Không vào hang cọp sao bắt được cọp con
Neck or nothing

61. Ở hiền gặp lànhA good turn
deserves another

62. Sai một ly đi một dặm
A miss is as good as a mile

63. Thắng làm vua thua làm giặc
Losers are always in the wrong

64. Một nụ cười bằng mười than thuốc bổ
Laughing is the best medicine

65. Miệng hùm gan sứa
If you can’t bite, never show your teeth

66. Tình yêu là mù quáng
Love is blind

67. Không có lửa sao có khói
Where there’s smoke, there’s fire

68. Việc gì qua rồi hãy cho qua
Let bygones be bygones

69. Gieo gió ắt gặp bảo
We reap what we sow

70. Nhất cửa lưỡng tiện
To kill two birds with one stone

71. Thuốc đắng dã tật
Bitter pills may have blessed effects

72. Chết vinh còn hơn sống nhục
Better die on your feet than live on your knees

73. Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết
United we stand, divided we fall

74. Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu
Birds have the same feather stick together

75. Có công mài sắt có ngày nên kim
Practice makes perfect

76. Đừng bao giờ bỏ cuộc
Never say die up man try

77. Uống nước nhớ nguồn
When you eat a fruit, think of the man who planted the tree

78. Chớ thấy sáng loáng mà tưởng là vàng
All that glitters is not gold

79. Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai
Never put off tomorrow what you can do today

80. Thả con tép bắt con tôm
To set a sprat to catch a mackerel

81. Thà trễ còn hơn không
Better late than never

82. Đi một ngày đàng học một sàng khôn
Travel broadens the mind

83. Không hơn không kém
No more no less

84. Được ăn cả ngã về không
Sink or swim

85. Được đồng nào hay đồng đó
To live from hand to mouth

86. Được voi đòi tiên
To give him an inch, he will take a yard

87. Được cái này thì mất cái kia
You can’t have it both ways

88. Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng
A good wife makes a good husband

89. Nhìn việc biết người
A man is known by the company he keeps

90. Mua danh ba vạn bánh danh ba đồng
A good name is sooner lost than won

91. Tốt danh hơn tốt áo
A good name is better than riches

92. Nhân hiền tại mạo
A good face is a letter of recommendation

93. Đầu xuôi đuôi lọt
A good beginning makes a good ending

94. Vàng thật không sợ lửa
A clean hand needs no washing

95. Thất bại là mẹ thành công
The failure is the mother of success

96. Chạy trời không khỏi nắng
The die is cast

97. Chết là hết
Death pays all debts

98. Xanh vỏ đỏ lòng
A black hen lays a white egg

99. Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương
Time cure all pains

100. Có tiền mua tiên cũng được
Money talks

101. Họa vô đơn chí
Misfortunes never come alone.

102. Cây ngay không sợ chết đứng
A clean hand wants no washing.

103. Tiền là một người đầy tớ đặc lực nhưng là một ông chủ tồi
Money is a good servant but a bad master

104. Trẻ mãi không già
As ageless as the sun

105. Giống nhau như 2 giọt nước
As alike as two peas

106. Xưa như quả đất
As accient as the sun

107. Khi nào có dịp
As and when

108. Đen như mực
As black as coal

109. Không tệ như mọi người nghĩ
To be not as black as it is painted

110. Rõ như ban ngày
As clear as daylight

111. Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên
Love can’t be forced

112. Sau cơn mưa trời lại sáng
After rain comes fair weather

113. Thua keo này ta bày keo khác
Better luck next time

523 views
Các tin khác
  • THÔNG BÁO MỚI
  • CHIA SẺ
khai-giang-khoa-172
banner-left-2